Wise Guys, Flunder gibt es immer wieder – traduzione italiana

Mi sono impegolato in questa traduzione. La faccenda è complicata dai continui giochi di parole: tra “Flunder”, passera di mare ma anche sorpresa, “Scholle”, passera di mare ma anche mattonella, stupido e così via. Spero di esser riuscito a rendere

Musik und Text: C.Bruhn/G.Loose
Spezialtext: Daniel “Dän” Dickopf
Arrangement: Edzard Hüneke

Ich bin eine Scholle
hier im Ozean.
Ich hätt gern ‘ne Olle,
ich bin im Liebeswahn!
Alle Fische stehn auf mich
und finden mich so nett,
doch ich will nur mit einer
in mein Wasserbett.
Sono una passera di mare (stupido come una mattonella)
Qui nell’oceano
vorrei una ragazza
sono innamorato matto!
Tutti i pesci stanno sopra di me
mi trovano così carino,
ma io ne voglio solo una
nel mio letto ad acqua
Flunder gibt es immer wieder,
lauter blöde Aale, Lachs und Tintenfisch.
Doch ich liebe eine Qualle,
‘ne richtig schöne dralle –
doch sie liebt misch nisch …
La passera di mare torna sempre indietro (le sorprese non finiscono mai?)
stupide anguille rumorose, salmoni e calamari.
Ma io amo una Medusa
una rotonda al punto giusto –
ma lei non mi ama …
Es klingt ziemlich kitschig,
doch ich lieb nur sie.
Sie ist so schön glitschig,
und Schuppen hat sie nie …
Suona un po’ pacchiano
ma amo solo lei.
E’ così bella scivolosa,
e non ha scaglie..
Hier am Meeresgrunde
versanden meine Triebe.
Ich lecke meine Wunde
unerfüllter Liebe.
Ich sitz in der Falle,
alles ist vorbei:
Meine süße Qualle,
die liebt ‘nen Kredithai!
Qui sul fondo del mare
insabbio la mia pena
Lecco la mia ferita
vivo insoddisfatto.
Siedo nella rete,
tutto è finito
la mia dolce medusa
ama uno squalo (strozzino)
Flunder gibt es immer wieder,
lauter blöde Aale, Lachs und Tintenfisch.
Wir kriegen alle nicht immer, was wir wollen,
das gilt auch für Schollen –
Fisch, ärger dich nisch!
La passera di mare torna sempre indietro (le sorprese non finiscono mai),
stupide anguille rumorose, salmoni e calamari.
Non otteniamo sempre tutto quello che vogliamo,
questo vale anche per le passere di mare (sorprese) –
Pesce, non ti arrabbiare!
Annunci